最初ちょっと見逃した…。
「要不要尝尝?」=ちょっと食べてみる?
「要不要看看?」=ちょっと見てみる?
発音練習は、「不」「一」の変調。普段は第四声だけど、第四声の前に来ると二声に変わる。「是不是〜?」みたいに重なるときは、二声じゃなくて軽く言うんだって。
「你是不是上海人?」=「あなたは上海人ですか?」
3回分しかないのであっという間に終わってしまった。チャイナトークショーのゲストはちびまる子の森迫永依。めちゃめちゃ中国語うまい!中国人とのハーフだということは初めて知った。でも、母親から教わるだけじゃなくて自分で中国語教室にも通ったらしい。しっかりした口調といい、ほんと頭が下がる。いとことのツーショットがかわいかった。
「我想〜」=「〜したい」
「我不想〜」=「〜したくない」
てか、イタリア語講座のイタレンジャーが終わってしまったのがショック!感動の最終回でした。
書くのが遅くなったけど、ちゃんと見てます!今回は比較の文法。
「○○比△△〜」=「○○は△△より〜だ」
「姐姐比我重」=「姉は私より重い」
比べてわかった形容詞が後ろに来る…って日本語と同じ順序だから覚えやすいね。
6月号のテキスト、迷ってる間に買いそびれちゃったんだけど、どうしようかなぁ…。7月は買った。
おにぎり君が痩せた。
状態の変化を発見したときに「了」を使う、という話。変化してしまってるときももちろんだし、将来変化することに気付いたときも使うらしい。このあたりの感覚がまだよくわからないな。
「就要○○了」=まもなく○○になる
「夏天了」=夏になった
一样=「同じ」
不一样=「違う」
6月の復習回。
これは、本日のゲスト関口さんの造語。
最近、「テレビで中国語」よりもその後の「とっさの中国語」の方が楽しい…。
スオミ : 久しぶりに復習システムを使ってみた。 順番にやっていって、一...