書くのが遅くなったけど、ちゃんと見てます!今回は比較の文法。
「○○比△△〜」=「○○は△△より〜だ」
「姐姐比我重」=「姉は私より重い」
比べてわかった形容詞が後ろに来る…って日本語と同じ順序だから覚えやすいね。
6月号のテキスト、迷ってる間に買いそびれちゃったんだけど、どうしようかなぁ…。7月は買った。
おにぎり君が痩せた。
状態の変化を発見したときに「了」を使う、という話。変化してしまってるときももちろんだし、将来変化することに気付いたときも使うらしい。このあたりの感覚がまだよくわからないな。
「就要○○了」=まもなく○○になる
「夏天了」=夏になった
一样=「同じ」
不一样=「違う」
6月の復習回。
これは、本日のゲスト関口さんの造語。
最近、「テレビで中国語」よりもその後の「とっさの中国語」の方が楽しい…。
大きくて引っ張りきれないコンテナは「得」(de)でくっつけるんだって。
今日のは文章が長くてちょっとついてけなかった。復習しなきゃ…。
あ、今日のローラのはかわいすぎです!故郷に帰ったときのVTRなんだけど、必見!
そんな意味の漢字がわざわざ存在するということに感動する。見たことある漢字もちらほらあったけど。
【初音ミク】なんだかとっても!いいかんじ(長編)【オリジナル】‐ニコニコ動画(SP1)
別にしっかり見てるわけではないのだけど、中国語の後ぼーっとしてると
リトル・チャロもついつい見ちゃうんだよね。そんなリトルチャロの再放送が。
「いまからでも遅くない!チャロで英会話 〜リトル・チャロこれまでのダイジェスト〜」(60分)
6/22 日曜日 総合テレビ 02:05〜 (21日深夜)
6/22 日曜日 教育テレビ 16:00〜
6/28 土曜日 教育テレビ 01:00〜 (27日深夜)